2022-06-28T18:21:20Z
Hrvaški original:

Da te mogu pismom zvati ja bi piva život cili.

Prevod:

Če bi te lahko poklical po pismu, bi vse življenje pil pivo.

🤣🤣🤣


Še vedno divjak. Cepiča se nista prijela.
2022-06-29T08:57:10Z
Tudi v angleščini ni slabo:

UserPostedImage


_________________________________________________________________________________________

Kdor meni, da je večji od drugih, naj obišče pokopališče.

2022-06-29T09:10:19Z
That's not Croatian, it's Dalmatian. 🤓
2022-06-29T09:11:06Z
Vsaj promašaj ni več gospodična. 🤣

 

Čeprav je prevod še kar napačen: promašaj -> zgrešiti (kar je v resnici prevod od promašiti). Jaz še kar ne poznam slovenske besede za to.


Še vedno divjak. Cepiča se nista prijela.
2022-06-29T09:40:23Z
Glagol je "faliti".
2022-06-29T13:55:25Z
pogrešek (angl. miss, failure)
_________________________________________________________________________________________

Kdor meni, da je večji od drugih, naj obišče pokopališče.

2022-06-29T14:13:33Z
Sem streljal, pa je bil popoln pogrešek. 🤣

Ne vem, ne vem. Tole se meni zdi, kot bi tarčo pogrešal in ne zgrešil. 🤣


Še vedno divjak. Cepiča se nista prijela.
2022-06-29T17:51:04Z
Našel. Pogrešek: napaka.

ZGREŠEK - SSKJ pravi:

 zgréšek -ška m (ẹ) (redko)  dejstvo, da kak predmet zgreši cilj: zadetki in zgreški


_________________________________________________________________________________________

Kdor meni, da je večji od drugih, naj obišče pokopališče.