Tale novodobna slovenščina me spet zbada v glavo.
Zakaj po novem zdaj že kar vsi mediji pišejo:
Avtomobil povozil peško. Kaj me to briga? Tudi če je povozil koščico, ni nič bolj pomembno.
Včasih so vsaj v Slovenskih novicah normalno napisali, je povozil pešakinjo. Zdaj so tudi tam že pri peškah.
SSKJ pravi:
péška -e ž (ẹ̄) knjiž.,
redko ženska, ki hodi peš
pešákinja -e ž (á) ženska, ki hodi peš
Kaj ga serjejo s temi raritetnimi besedami!?
Vedno smo rekli pešakinja (kot: advokatinja, psihologinja, pedagoginja, arheologinja, ...)
Srbi glede hrvaškega novoreka lepo vkljudno in utemeljeno vprašajo: "Ako je sudija postao sudac. Šta je onda kurir?"
Kaj bomo pa mi z našim novorekom? Kmalu povozili dve peški in tri koščice?