deležnik
3 months ago
Evo novo znanstveno odkritje na področju lingvistike



kekez
3 months ago
In to ravno srbske besede, ko je pa uradno znano, da srbski jezik vsebuje več kot pol besed tujega izvora, pretežno turcizmov. Brez teh se srbi sploh ne bi mogli pogovarjati.
Turcizmi: krevet, boja, čelik, pilič, čiviluk, sat, kafa, kutija, komšija, kapija, šećer, čevap, rakija, duvan, zanat, čarapa, marama, peškir, čaršaf, đubre, sanduk, hiljada, čumur, đumruk, ...
Germanizmi: šraf, gepek, pegla, šporet, bluza, bina, viršla, kifla, knedla, flaša, haustor, šverc, šnicla, štikla, štrudla, špajz, šlager, šlag, cigla, frajer, farba, ...
Madžarizmi: šargarepa, fijoka, bitanga, cipela, čizma, teret, karika, pandur, roštilj, ...
 
To sm jest!
ZokiPoki
3 months ago
Srbija do Tokija!
Živela komunistična partija! Živel Josip Broz Tito! Živela Jugoslavija!
Navadni Nimda
3 months ago
Edino kar znam povedat po Japonsko je:
"Bolimekita za Japan i cara". 
ZokiPoki
3 months ago
Originally Posted by: kekez 

In to ravno srbske besede, ko je pa uradno znano, da srbski jezik vsebuje več kot pol besed tujega izvora, pretežno turcizmov. Brez teh se srbi sploh ne bi mogli pogovarjati.
Turcizmi: krevet, boja, čelik, pilič, čiviluk, sat, kafa, kutija, komšija, kapija, šećer, čevap, rakija, duvan, zanat, čarapa, marama, peškir, čaršaf, đubre, sanduk, hiljada, čumur, đumruk, ...
Germanizmi: šraf, gepek, pegla, šporet, bluza, bina, viršla, kifla, knedla, flaša, haustor, šverc, šnicla, štikla, štrudla, špajz, šlager, šlag, cigla, frajer, farba, ...
Madžarizmi: šargarepa, fijoka, bitanga, cipela, čizma, teret, karika, pandur, roštilj, ...
 


Tudi mi uporabljamo v vsakdanjem govoru bolj ali manj popačene izposojenke kot sestavni del narečij: šporhert, šraufnciger, špeža, koštati (cena, poskusiti), fajercajk ... Pišemo pa v bolj ali manj pravilnem jeziku. Je pa žalostno brat sestavke, kjer slabše izobraženi ljudje ne obvladajo knjižnega jezika in pišejo v neki spakedranščini ki ni niti narečje, niti pogovorni jezik niti knjižni jezik, temveč ponesrečena mešanica vsega. Tudi otroci priseljencev, ki se nekako sramujejo tega dejstva, na silo vključujejo narečne besede v svoje pisanje, da bi izpadli kot npr. pristni Primorci. Posebno poglavje pa je jezik, ki ga govorijo priseljenci z juga. Potomci teh priseljencev pa govorijo spet svoj jezik z uporabo tistega barvitega, "odzadnjega" L, kot ga slišimo pri Magnificu, Čaletu Saletu, včasih uide tudi Luki Dončiću, Dragiću in je razširjen v novi ljubljanjščini.
Živela komunistična partija! Živel Josip Broz Tito! Živela Jugoslavija!
This forum is running Yetanotherforum.
All content is Copyright® Hyde-Park.si (2007-2023), except where outright stolen.